Mistakes That Invalidate Wills Made Abroad in Vietnam

Inheritance & wills📅 12/06/2026🔄 Updated: 12/06/2026🕐 14 min read
Share:
Wills made abroad are not automatically invalid, but errors in format, witnesses, or lack of consular legalization cause the deceased's wishes to be rejected.

Many wills drafted abroad are fully valid in their place of creation but remain unusable in Vietnam due to non-compliant witnesses, a lack of consular legalization, or the existence of a subsequent will. The most severe consequence: the estate is distributed by law as if no will ever existed, and the final wishes of the deceased are left unfulfilled.

Your parents settled abroad and executed a will at a local law firm. Will that document be recognized in Vietnam, where they left behind a house and a savings account? Does a handwritten will in English require translation or consular legalization? If two wills with conflicting contents emerge, which one applies? These are frequent questions that DEDICA receives from Overseas Vietnamese and foreign nationals holding assets in Vietnam. Case experience shows that most wills "lose their validity" not because of complex legal dilemmas, but due to very specific, avoidable mistakes. This article analyzes the current legal framework, the standard procedure for executing and utilizing a foreign will, and the practical mistakes you should check for right now in your family's will.

1. Legal Framework for the Validity of Foreign Wills in Vietnam

First, it is crucial to correct a common two-way misunderstanding. On one hand, a will drafted abroad is not automatically invalid in Vietnam, as Vietnamese law adopts a broad recognition of the format of wills containing foreign elements. On the other hand, just because a will is valid abroad does not mean it can automatically be used in Vietnam right away; the document must still satisfy substantive conditions and pass a series of paperwork procedures where many families stumble.

Regarding the applicable law, Article 680 of the Civil Code 2015 provides that inheritance is determined by the law of the country where the deceased held citizenship immediately prior to death; however, the exercise of inheritance rights over real estate complies with the law of the country where the real estate is located. This means that if your father maintained Vietnamese citizenship upon passing away in the US, the substantive inheritance is governed by Vietnamese law; if he had acquired US citizenship, US law governs the inheritance relations, but the property in Vietnam still operates under Vietnamese law when rights are exercised. (It should also be clarified: holding foreign citizenship does not revoke inheritance rights in Vietnam; the issue is merely the manner in which the estate is received, particularly regarding land and houses.)

Regarding the will itself, Article 681 sets out a two-tiered check. The first tier is testamentary capacity: determined by the law of the country where the testator held citizenship at the time of making, modifying, or revoking the will. The second tier is the form, and this is precisely the provision that "rescues" many wills drafted abroad:

"The form of a will shall be determined in accordance with the law of the country where the will is made. The form of a will shall also be recognized in Vietnam if it complies with the law of one of the following countries: a) The country where the testator resided at the time of making the will or at the time of the testator's death; b) The country where the testator held citizenship at the time of making the will or at the time of the testator's death; c) The country where the real estate is located if the inherited estate is real estate." Clause 2 Article 681, Civil Code 2015 (Khoản 2 Điều 681, Bộ luật Dân sự 2015)

What does this mean for you? A will notarized in compliance with procedures in South Korea, executed before an attorney in California, or certified by a notary public in Australia all stand a chance of being recognized in form in Vietnam, provided it complies with the law of at least one of the aforementioned countries. However, form is only the first door. The second door consists of the conditions for a will to be lawful:

"A lawful will must satisfy all of the following conditions: a) The testator was of sound mind and lucid while making the will; was not deceived, threatened, or coerced; b) The content of the will does not violate prohibitions of the law and is not contrary to social morals; the form of the will is not contrary to the provisions of the law." Clause 1 Article 630, Civil Code 2015 (Khoản 1 Điều 630, Bộ luật Dân sự 2015)

A note on terminology: Vietnamese law distinguishes an "unlawful" will (defective from the moment of execution due to capacity, voluntariness, content, or form) from an "ineffective" will (defective at the time inheritance opens, for instance, if the estate no longer exists, the beneficiary dies first, or a subsequent final will has replaced it under Article 643). In daily communication, both are often colloquially referred to as being "void." This article uses that broad meaning, but when processing a case, determining the exact "reason for defect" will dictate the path to correction.

2. Protocol for Executing and Bringing a Will from Abroad for Use in Vietnam

2.1. Three Methods to Correctly Execute a Will While Abroad

  • Notarization at a Vietnamese representative mission in the host country. This is the safest option for Vietnamese citizens: a will executed by a Vietnamese citizen abroad and certified by a Vietnamese consular or diplomatic mission in that country holds the same value as a notarized or authenticated will (Clause 5 Article 638 of the Civil Code 2015). Notably, the exclusionary provision in Article 73 below applies only to contracts concerning real estate; a will disposing of houses and land in Vietnam can still be validly notarized at a representative mission.
  • Execution under the host country's law (before an attorney, a notary public, or a foreign notary office). This method is formally valid under Article 681 as analyzed above. Keep the original document along with the details of the certifying organization, because those stamps and signatures are precisely what will require consular legalization later.
  • Holographic (handwritten) wills. Vietnamese law recognizes written wills without witnesses, but under strict conditions: the testator must personally write the entire document and sign it (Article 633). If it is typed or written by someone else, it must have at least two witnesses (Article 634), and the witnesses cannot be heirs or individuals with related property rights or obligations (Article 632). The content must clearly state the date, month, and year of execution; full name and place of residence of the testator; beneficiaries; the estate and its location; no abbreviations are permitted, and a multi-page will must be numbered and signed on each page (Article 631).
"Diplomatic representative missions and consular representative missions of the Socialist Republic of Vietnam abroad may notarize wills, disclaimers of inheritance, power of attorney documents, and other transactions in accordance with this Law and consular and diplomatic laws, except for contracts for the sale, exchange, transfer, donation, lease, mortgage, or capital contribution of real estate located in Vietnam." Clause 1 Article 73, Law on Notarization 2024 (Khoản 1 Điều 73, Luật Công chứng 2024)

2.2. Four Steps to Bring a Will Into Use in Vietnam

When the testator passes away and the family needs to use that will to claim the estate in Vietnam, the standard protocol involves:

  1. Gathering the original will along with foreign-issued documents: the death certificate and vital records proving the relationship (birth certificate, marriage certificate) of the heirs.
  2. Consular legalization of the foreign documents. This is the certification by competent Vietnamese authorities of the seal, signature, and title on foreign documents so they can be recognized and used in Vietnam (Article 2 of Decree 111/2011/NĐ-CP). Vietnam has completed the procedures to join the Apostille Convention, which takes effect for Vietnam on September 11, 2026; from that point onward, documents from member states will only require an Apostille stamp instead of a chain of consular legalization, but currently, this procedure still applies in full.
  3. Translating the entirety into Vietnamese and notarizing or certifying the translation. Specifically for wills, Clause 5 Article 647 of the Civil Code 2015 requires that a will written in a foreign language must be translated into Vietnamese and notarized or certified.
  4. Submitting the file to a notary practice organization in Vietnam to notarize the estate distribution agreement (Article 59 of the Law on Notarization 2024), where the will is a mandatory document; the notary organization will post a public notice of receipt for 15 days pursuant to Article 44 of Decree 104/2025/NĐ-CP prior to notarization. If anyone disputes the validity of the will, the matter moves to court.
"To be recognized and used in Vietnam, foreign papers and documents must undergo consular legalization, except for cases specified in Article 9 of this Decree." Clause 2 Article 4, Decree 111/2011/NĐ-CP (Khoản 2 Điều 4, Nghị định 111/2011/NĐ-CP)

Heirs residing abroad who cannot return to Vietnam can completely authorize an attorney to execute the above protocol. This is a topic DEDICA has analyzed in a separate article regarding claiming inheritance when unable to return to the country.

3. Practical Mistakes That Invalidate Wills Executed Abroad

From the cases handled by DEDICA, mistakes generally cluster into three groups: errors at the time of execution, errors in content and version management, and errors in documentation when bringing the file back to Vietnam.

3.1. Formal Defects at the Time of Execution

This is the most severe and hardest error to rectify, because by the time it is discovered, the testator has usually passed away. The foremost common issue is a joint will made by a married couple, which is a familiar model in the US and Australia. The Civil Code 2015 removed the institution of joint wills for spouses that previously existed; current law only recognizes a will as the expression of an individual's intent. When one spouse passes away first, the execution of their portion of the will in Vietnam is frequently rejected by notary offices because the individual intent cannot be separated, forcing families to take the matter to court, which adds years to the process.

Next is a typed will signed without witnesses: this format fits neither Article 633 (requiring it to be entirely handwritten) nor Article 634 (requiring at least two witnesses). If the law of the place of execution also fails to recognize this format, the will has no legal nexus left to "rescue" it under Article 681. In the same group is selecting improper witnesses: asking one's own son, who is a beneficiary of the estate, to sign as a witness, whereas Article 632 strictly prohibits heirs from witnessing a will. Finally, audio recordings or video messages "instructing children and grandchildren" do not constitute a valid will: the law only recognizes oral wills in life-threatening situations, before at least two witnesses, which must be written down and have the witnesses' signatures certified within 5 working days (Article 629, Article 630).

3.2. Defects in Content and Will Version Management

The most common mistake in this group is forgetting individuals protected by law regardless of what the will states. A real-world example: a father executes a will abroad leaving all assets in Vietnam to his youngest child, "forgetting" his elderly wife and parents living in Vietnam. This disposition will be adjusted, because:

"The following persons are still entitled to a share of the estate equivalent to two-thirds of the share of a statutory heir if the estate were to be distributed according to law, in the event they are not permitted by the testator to enjoy the estate or are granted a share less than two-thirds of that share: a) Minor children, parents, wife, or husband; b) Adult children who are incapable of working." Clause 1 Article 644, Civil Code 2015 (Khoản 1 Điều 644, Bộ luật Dân sự 2015)

The second mistake is more subtle: executing multiple wills without version control. The deceased might have previously made a notarized will in Vietnam, then after settling abroad executed a new one with conflicting content, or vice versa, without revoking the old one:

"When a person leaves behind multiple wills for a single asset, only the final will shall be legally effective." Clause 5 Article 643, Civil Code 2015 (Khoản 5 Điều 643, Bộ luật Dân sự 2015)

This rule applies regardless of how "solemnly" notarized the previous version was, provided the final one is lawfully executed. Furthermore, a will disposing of assets that have been sold or no longer exist at the time inheritance opens becomes ineffective in that part (Clause 3 Article 643); erased or altered wills without a signature next to the correction, a missing date of execution, or multiple pages without page numbers: all of these are grounds for the file to be rejected or exploited by disputing parties (Article 631).

IMPORTANT NOTE Before declaring and accepting an estate under a will, verify that no subsequent will has been executed, both in Vietnam and abroad. Declaring an estate under a superseded will can cause the entire distribution result to be challenged, revoked, and redistributed from scratch.

3.3. Papwerwork Errors When Bringing the Will to Vietnam

This group of errors does not render the will "invalid" in terms of substance, but it is the practical reason why files stall for months. Most commonly: submitting a foreign will and death certificate without consular legalization, which the notary organization will reject pursuant to Clause 2 Article 4 of Decree 111/2011/NĐ-CP cited above. Many families only remember to legalize the will but forget that foreign-issued death, birth, or marriage certificates must also undergo this process. Second error: hiring unverified translation services for the Vietnamese version without obtaining proper notarization or certification, resulting in the file being returned. Third error, from DEDICA's experience: a purely handwritten will without any certification from the host country's authorities is highly difficult to authenticate, as consular legalization only certifies the stamp, signature, and title on a document; a handwritten paper bears no stamp to certify, so if an heir objects, it almost certainly must be resolved in court with substantial handwriting expert examination fees.

4. The Role of DEDICA in Handling Wills Made Abroad

The first step DEDICA takes for clients is not filing paperwork, but performing a legal assessment: cross-checking the form of the will against the legal connections of Article 681, reviewing the content under Articles 630, 643, and 644, and verifying the chain of all previously executed wills, to provide a definitive answer: "Can this will be used, what is missing, and where do the risks lie?" before the family spends time and money. For clients abroad, DEDICA guides the notarization and consular legalization of each document right in the host country and accepts powers of attorney to act on the client's behalf for the entire declaration procedure in Vietnam, meaning the client does not need to fly back. If the validity of the will is contested, DEDICA attorneys represent the client in negotiations among co-heirs or participate in court litigation, as well as advising on methods to repatriate inheritance proceeds upon completion. If you want to be certain about your family's will, you can send a scanned copy for a preliminary review by our attorneys.

Conclusion

For a will executed abroad to hold value in Vietnam, four things must be done correctly: (1) upon execution, choose a form that aligns with Article 681 of the Civil Code: the safest approach is notarization at a Vietnamese representative mission or notarization in strict compliance with the host country's law; if handwritten, it must be entirely holographic, signed, and dated, and joint wills between spouses must be strictly avoided; (2) in terms of content, respect the mandatory statutory shares for a spouse, parents, and minor children under Article 644, ensure no unauthenticated erasures exist, and number every page; (3) manage versions: only the final will is effective, so drafting a new one requires reviewing all past versions in both countries; (4) when using it in Vietnam, consularly legalize and notarize translations of all foreign documents before filing for estate declaration. The three errors that cost families their rights most often are a format that fits no legal connection, mistakenly excluding legally protected persons, and documents lacking consular legalization. If you hold a will executed abroad, your first line of action is to have an attorney assess its validity before initiating the estate declaration procedure.

DEDICA Law Firm is ready to support you with inheriting assets via foreign wills. Contact DEDICA for in-depth legal consultation.

The content of this article is for reference purposes, based on Vietnamese legal regulations in effect at the time of drafting (June 2026). Each will and inheritance file has unique circumstances; please consult with DEDICA attorneys for an accurate assessment of your specific case.

Disclaimer

The content above is provided for general informational purposes only and does not constitute legal advice tailored to your specific situation. Laws may change and the answer to your question depends on the facts. Please contact DEDICA Law Firm for personalized advice.

Need advice on your specific situation?

Every case has its own details. Send a request — a DEDICA lawyer will respond within 24 hours.

Hoi An Ancient Town at Night

Connect with DEDICA

Select a platform to view details

LinkedInTikTokFacebookYouTube