베트남 기업과 싱가포르 기업 간 저작권 분쟁에서 중재의 역할

베트남 기업과 싱가포르 기업 간의 국제 저작권 분쟁은 점점 자주 발생하고 있으며, 특히 기술, 디지털 콘텐츠, 소프트웨어 및 창작 제품 분야에서 그렇습니다. 중재를 선택하는 것은 전통적인 법원 절차에 비해 여러 장점이 있지만, 법률 체계, 절차, 판결 집행의 차이와 관련된 도전 또한 존재합니다. 이 글에서는 중재의 역할, 베트남 기업이 싱가포르 기업과 저작권 분쟁을 할 때 유의사항, 그리고 베트남 현실에서 중재를 효과적으로 활용하기 위한 해결책들을 분석합니다.

1. 국제 저작권 분쟁에서 중재가 중요한 이유

법원에 비해 중재의 장점

a. 국제성 및 높은 전문성
싱가포르(예: SIAC)와 같은 국제 중재기관은 저작권 및 지식재산권 분야에 특화된 법률 시스템과 중재인을 보유하고 있으며, 국경을 넘는 분쟁 처리 경험이 풍부합니다. 베트남 기업이 국제 중재를 선택하면 이런 전문성에 접근할 수 있으며, 국내 법원을 통한 분쟁보다 절차가 비교적 명확한 경우가 많습니다.

b. 절차의 자유 합의 및 유연성
당사자들이 적용 법률, 중재인 수, 심리 장소, 사용하는 언어 등을 합의할 수 있습니다. 싱가포르의 1994년 국제 중재법은 절차의 많은 부분을 당사자 합의에 맡기며, 합의가 이뤄지지 않을 경우 법이 기본 규칙을 정해 둡니다. 반면, 베트남에서는 2010년 상업 중재법 및 2015년 민사소송법이 당사자 간 합의가 없는 경우에 대비하여 보다 구체적인 기본 규정을 제공합니다.

c. 외국 중재 판정의 집행 가능성
베트남은 1958년 뉴욕 협약(외국 중재 판정의 인식 및 집행에 관한 협약)의 회원국입니다. 싱가포르에서 국제 중재 판정이 내려질 경우, 그 판정이 협약 또는 베트남의 소송 절차 법률을 위반하지 않는다면, 베트남 기업은 베트남 법원에 그 판정의 인정을 청구하고 집행할 수 있습니다. 이는 싱가포르 쪽 또는 관련 자산이 베트남 내에 있을 경우 기업이 실질적으로 권리를 행사할 수 있는 도구를 제공합니다.

d. 긴급 절차와 자산 보호
많은 저작권 분쟁에서는 불법 복제나 무단 배포 같은 위반을 초기에 차단하는 것이 매우 중요합니다. 싱가포르의 국제 중재 제도에는 긴급 중재인(emergency arbitrator) 및 임시 조치(interim measures)의 제도가 있어 권익을 신속히 보호할 수 있습니다. 반면 국제 사건들에 대해서는 베트남 내에서 동등한 명확한 규정이 아직 충분하지 않은 경우가 많습니다.

2. 베트남 기업이 싱가포르 회사와의 저작권 분쟁에서 중재를 사용할 때의 도전 및 주의사항

법적 및 실무적 위험

a. 중재 합의의 이해 및 정확한 선택

중재 합의는 싱가포르와 베트남 양국 법률의 요구에 따라 문서로 명확히 작성되어야 합니다. 싱가포르에서는 “문서화(written form)” 방식이 더 유연할 수 있으며(행위나 녹음으로 합의를 증명하는 경우도 포함), 반면 베트남 법은 “문서”로 인정되는 형식에 대해 보다 구체적인 요구사항이 있습니다. 합의가 불명확하거나 요구 조건을 충족하지 않으면 중재 판정이 인정을 거부당할 가능성이 있습니다.

적용할 법률을 명확히 정하는 것이 중요합니다. 저작권은 일반적으로 권리가 등록되거나 창작된 국가의 법률에 따라 규제될 수 있기 때문입니다. 소유권, 사용 권리, 침해 여부 및 배상 조치 등이 어떤 법률이 적용되느냐에 크게 영향을 받습니다. 당사자들이 동의하면 국제 중재는 한 쪽 당사자의 법률(예: 베트남 법 또는 국제법)을 적용할 수 있지만, 동의가 불분명하면 법률적 논쟁이 생길 수 있습니다.

b. 베트남 내에서 판정 인식 및 집행 거부 가능성

2015년 베트남 민사소송법 제459조에 따르면, 일부 경우에는 외국 중재 판정이 베트남 법원에 의해 인식되지 않을 수 있습니다. 예를 들면, 중재 합의가 적용 법률 하에서 무효이거나, 판정이 베트남 법의 “기본 원칙(fundamental principles)”과 상충할 경우 등이 그렇습니다.

“베트남 법률의 기본 원칙”이란 개념은 법률상 명확히 정의되지 않았기 때문에, 법원마다 해석이 달라지는 사례가 많습니다.

또한 문서, 번역, 증명 또는 영사 인증(consular legalization) 등의 요구사항이 충족되지 않으면 인식 또는 집행 과정에서 지연이 생기거나 거부될 수도 있습니다.

c. 비용, 시간 및 전문 증거 확보의 어려움

저작권 분쟁은 창작성, 기술성, 특허성 등이 높은 전문성을 요구하며, 불법 복제, 인터넷 배포, 소프트웨어 저작권 침해 등의 증명을 필요로 합니다. 저작권 계약 준비, 증거 자료 수집, 기술 전문가 또는 감정인의 활용 등이 비용이 많이 들 수 있습니다.

중재인 권한, 적용되는 법률, 중재 장소, 긴급 조치 등에 대해 당사자 간에 논쟁이 있을 경우 국제 중재 절차는 장기간 소요될 수 있습니다.

d. 법률 문화 및 절차상의 차이

싱가포르는 국제 중재 제도가 오래 발전해 왔고, SIAC 같은 중재 센터는 명확한 규칙과 전문적인 절차 운영을 갖추고 있습니다. 베트남은 현재 UNCITRAL (국제연합 국제무역법위원회) 및 국제 관례에 보다 부합하도록 중재 관련 법률을 계속 개선 중입니다.

언어, 번역의 정확성, 특허 증명서나 저작권 증서 등의 문서 동등성(equivalence) 문제가 증거의 법적 효력에 대한 논쟁을 유발할 수 있으며, 만약 준비가 충분치 않다면 판정이 베트남에서 인정받지 못할 가능성이 있습니다.

3. 베트남 기업이 국제 저작권 분쟁에서 중재를 효과적으로 활용하기 위한 해결책

3.1 중재 선택 전에 전략적으로 준비해야 할 단계들

a. 저작권 및 중재 계약을 엄밀하게 작성하기

저작권 계약을 체결할 때, 중재 조항을 명확히 포함해야 합니다: 중재 장소(예: 싱가포르, SIAC 또는 다른 센터), 적용 법률, 사용 언어, 중재인 수, 그리고 특정 저작권 법률의 적용 여부 등을 분명히 해야 합니다.

중재 계약이 문서 형태로 이루어지며, 싱가포르와 베트남 양국 법의 요건을 충족시키는지 확인하십시오.

분쟁 발생 시 긴급 조치 및 긴급 중재인(emergency arbitrator)의 조항도 포함시키면 유리합니다.

b. 우수한 중재 센터 및 경험 많은 중재인 선택

평판이 좋은 국제 중재 센터(예: SIAC)를 선택하는 것이 절차의 신뢰성, 분쟁 해결 속도, 판정 집행 가능성 등을 높이는 데 도움이 됩니다.

저작권 분야에서 경험이 있고, 베트남 및 국제법 이해도가 높은 중재인을 선택하여 법률 적용이나 침해 관련 특수 문제에서 불필요한 논쟁을 줄이십시오.

c. 증거 준비 및 기술 전문가 / 현지 법률 자문 활용

저작권 분쟁은 소유권, 구체적 침해, 손해 및 영향 등을 증명해야 합니다. 이메일, 디지털 저장 기록, 온라인 증거 등을 수집하는 것이 중요합니다.

디지털 콘텐츠, 소프트웨어 또는 데이터 보호 등의 분야에서 기술 전문가를 활용해 감정 또는 전문가 증언을 확보하십시오.

베트남에서 외국 중재 판정의 인식 및 집행 절차를 잘 이해하는 현지 법률 자문(local counsel)을 확보하십시오.

3.2 베트남 내 법률 환경 개선 및 더 나은 준수

a. 중재 및 저작권 관련 법률 체계 완비하기

베트남 상업 중재법 및 저작권법을 개정하여 “베트남 법률의 기본 원칙”, “공공질서(public order)” 등의 개념을 명확히 함으로써 각 법원에서의 해석 차이를 줄이십시오.

베트남 관련 국제 중재 사건들에 대해 자산 보호 및 저작권 침해 방지를 위한 임시 긴급 조치 제도를 구축하십시오.

b. 외국 중재 판정의 집행 강화

베트남 법원 및 사업체 대상으로 뉴욕 협약의 조항 및 베트남 내 외국 중재 판정의 인식·집행 절차에 대한 교육을 실시하십시오.

외국 문서의 번역, 인증 및 영사 적법화(consular legalization) 등의 절차가 중재 규칙이 허용하는 한 유연하게 처리되도록 보장하십시오.

외국 중재 판정 인식에 관한 판례 또는 법원 결정들을 안내하고 공개하여 사법 실무에서의 일관성을 증진시키십시오.

결론

중재는 베트남 기업과 싱가포르 기업 간 저작권 분쟁 해결에 있어 매우 중요한 역할을 합니다. 그 이유는 전문성, 국제성, 절차 유연성 및 외국 판정의 집행 가능성이 있기 때문입니다. 그러나 이를 효과적으로 활용하기 위해서는 베트남 기업들이 중재 계약, 적용 법률, 저작권 증거 등에 대해 철저하게 준비하고 국내외 경험이 풍부한 전문가들과 협력하여야 합니다.

동시에 베트남의 법률 환경도 외국 중재 판정이 거부되는 위험을 줄이고, 법적 개념 및 절차를 명확히 하며, 판정이 있을 경우의 집행 권리를 강화하도록 계속 발전해야 합니다. 충분한 준비와 강력한 법률 체계의 지원이 있을 때, 중재는 지식재산권과 저작권을 보호하는 강력한 수단이 될 것이며, 베트남 기업이 싱가포르와의 국제 무역에서 신뢰성과 경쟁력을 높이는 데 기여할 것입니다.

DEDICA 법률사무소에 전문 상담을 문의하세요!

📞 핫라인: (+84) 39 969 0012 (WhatsApp, WeChat, Zalo 가능)

🏢 본사 주소: 144 Vo Van Tan 거리, Vo Thi Sau 동, 3군, 호찌민시

🕒 업무시간: 월–금요일 (오전 8:30 – 오후 6:00)

전문 변호사의 1회 무료 상담을 지금 바로 받아보세요!

Previous
Previous

베트남에서의 외국적 요소가 있는 분쟁에 대한 사법 위탁의 역할

Next
Next

베트남 제과 회사의 브랜드를 어떻게 보호할까?